आजच्या कॅलिग्राफीसाठी निवडलेली नारायण सुर्वे ह्यांनी " आई" ह्या विषयावरची एक अप्रतिम भाषांतरित केलेली रचना " हंबरून वासरले
". मूळ हिंदी कविता स दा पाचपोळ ह्यांची आहे.
Today's calligraphic tribute to " Hambarun Vasarale " song which is actually a translation of hindi poem written by Sa Daa Pachpol. The poem has been translated in marathi by well known poet Narayan Surve.
( Sincere thanks to Actor Singer Jitendra Joshi for providing this information , as well as for his live performance in various stage shows on this poem )
Today's calligraphic tribute to " Hambarun Vasarale " song which is actually a translation of hindi poem written by Sa Daa Pachpol. The poem has been translated in marathi by well known poet Narayan Surve.
( Sincere thanks to Actor Singer Jitendra Joshi for providing this information , as well as for his live performance in various stage shows on this poem )
owsome sir, poem and ur calligraphic work too
ReplyDeleteexcellent poem n calligraphy...
ReplyDeletebut its poet is not Narayanji Surwe...
लीमये जी ही कविता सुर्वेंची नाही बुलढाणा येथील कवी स्व स.ग.पाचपोळ यांची आहे
ReplyDeletekavita uttam aahe mhanun Narayan Survenche nav takne barobar naahi. hi kaVita Vidarbhaatil kavichi aahe evade nakki.
ReplyDeleteयेणार्याला पाणी द्यावे मुखात वाणी गोड हवी
ReplyDeleteजाणारगयाच्या मनात फिरुनी येण्या विषयी ओढ हवी.
ऎसा माणुसकीचा झरा असावा मना मध्ये,
भांनड्याला लागतेच भांनडे विसरून जावे क्षणात माध्ये,
नित्य काळजी घरात घ्यावी पिकलेल्या पानांची ज्याची त्याला द्यावी जागा वया प्रमाणे मानाचि
या ओळी कोणत्या कावितेतील आहेत ,